Uwiteka agiye guhorera abakiranutsi baciwe bihanga!!!

July 31,2020 ijambo ry’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo rikomeza kunzaho cyane rirambwira riti,uku niko Uwiteka Nyiringabo avuga,dore umwuka w’Imana umanukiye guhora inzigo y’abera bishwe n’ubutegetsi,ubwami,republika,n’abantu ku giti cyabo uhereye igihe cya Abel kugeza ibi bihe turimo uko niko Uhoraho uwiteka Imana Nyiringabo abivuga.

Pastor Gataha Straton yaciye igihanga Pastor Charles Kalinda ahabwa Nº 2700/0007/0020 uko niko Uhoraho Uwiteka Nyiringabo abitegetse.

Ijambo ry’Uhoraho rikomeza kunzaho rirambwira riti,abo bantu bose bishe abakiranutsi ko baciriweho iteka,kandi abagikomeje gukora  ubwo bwicanyi ko bajyanywe mu butayu bahabwa Nº 2701/0007/0020 uko niko Uhoraho Uwiteka Nyiringabo abitegetse.

Abashumba bishe abakiranutsi kandi bari bakwiye kubarindira umutekano   bahabwa Nº 2702/0007/0020 uko niko Uhoraho Uwiteka Nyiringabo abitegetse.Abo bantu bishwe ko batigeze bahabwa  ubutabera (justice) Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo ategetse ko bahabwa ubutabera.

Abahanuzi bishwe bazira umurimo wabo wo guhanura (Prophet’s spiritual professional prophecy work) intumwa zatangije umurimo wanjye zarishe (Apostle’s spiritual professional work) abashumba bishwe bazira umurimo wabo w’ubuhumba (Pastor’s spiritual professional work) abavugabutumwa (Evangelist’s spiritual professional work) abalimu bishwe bazira umurimo (Teacher’s  spiritual professional work) aba bose bishwe n’inkozi z’ibibi (evil door’s) uhereye nose bahawe ubutabera bwuzuye (fully justice) n’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo.Ababishe bahabwa Nº 2703/0007/0020 uko niko Uhoraho Uwiteka Nyiringabo abitegetse.

Ijambo ry’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo rikomeza kunzaho cyane rirambwira riti,ijwi ry’Urangurura mu butayu,umaze igihe kinini cyane uba ma mazu y’abana b’abantu.None Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo ategetse ko uhabwa inzu yawe itari iyo gukodesha kugirango akuruhure imiruho yo mu isi uko niko Uhoraho Uwiteka Nyiringabo abitegetse.

Ijambo ry’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo rikomeza kunzaho cyane maze rirambwira riti,ijwi ry’Urangurura mu butayu,tangariza isi yose yuko icyorezo cya covid19,ari nta cyo cyabatwaye,aho kwihana,ahubwo abantu bikomereje kwibera mu byaha bisa naho nta cyo icyo cyorezo (covid 19 curve) cyabatwaye none ubabwire uti,uku niko Uhoraho Uwiteka Nyiringabo avuga,ngiye guteza akaga gakomeye cyane mw’isi ya bazima,akaga karuta (covid 19 curve) isi izahura n’ibyago (disaster’s and calamities) bizikuba inshuro 7×7 uko niko Uhoraho Uwiteka Nyiringabo abitegetse.

Ijambo ry’Uhoraho rikomeza kunzaho cyane rirambwira riti,isi yose izamenya yuko nitwa Uwiteka Imana Nyiringabo.Kandi buri kiremwa cyose kizamenya ko ndi uwo ndiwe uko niko Uwiteka Nyiringabo abivuga.

Ijambo ry’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo rikomeza kunzaho cyane maze rirambwira riti,ijwi ry’Urangurura mu butayu,tangariza isi yose yuko ngiye guhorera amaraso yose yamenetse uhereye igihe cya Abel wishwe na CAIN kugeza uyumunsi wa none ijambo ry’ubuhanuzi ryanditswe kugirango abo bose bishwe bazize akamama bahabwa ubutabera uko niko Uhoraho Nyiringabo abitegetse.Umuntu wese wishwe arenganye akicwa bitari bikwiriye abo bose bahawe ububatabera n’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo.

The word the Lord God of heaven comes unto me, and told me that, man of God my servant whom I loved. Announce the world that God of armies in heaven declared that (no more super power, no more weapon, no greater economy, but the name of the Lord God will remain in heaven and earth thus is God declared amen.

Abera banjye barishwe sinigeze mbaha ubutabera,kandi ababishe nta bwo bigeze bicuza cyangwa ngo bihane.Ahubwo banakomeje kwicwa amanywa nijoro,kandi babaziza ubusa ari cyaha babakoreye,ahubwo ari ukugirango inkozi z’ibibi zibone uko zigarurira umugisha nabageneye kuko umwami wabo satani ari nta cyo agira,atunzwe nibyo yiba abakiranutsi akoresheje imbaraga z’umwijima ni za Leta (Abuse of power or abuse of authority, in the form of “malfeasance in office” or “official misconduct”, is the commission of an unlawful act, done in an official capacity, which affects the performance of official duties).

None se ubwo Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo ahagurutse ndabigenza nte?Yangenderera namubwiriki?

KJ21

what then shall I do when God riseth up? And when He visiteth, what shall I answer Him?

ASV

What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him?

AMP

What then could I do when God arises [to judge me]? When He calls me to account, what will I answer Him?

AMPC

What then shall I do when God rises up [to judge]? When He visits [to inquire of me], what shall I answer Him?

BRG

What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

CSB

what could I do when God stands up to judge? How should I answer him when he calls me to account?

CEB

what could I do when God rises; when he requires an account, what could I answer?

CJB

then what would I do if God stood up? Were he to intervene, what answer could I give?

CEV

Otherwise, what answer would I give to God when he judges me?

DARBY

What then should I do when God riseth up? and if he visited, what should I answer him?

DRA

For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?

ERV

then what will I do when I must face God? What will I say when he asks me to explain what I did?

EHV

then what would I do when God arises, when he comes to call me to account? How could I respond to him?

ESV

what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

ESVUK

what then shall I do when God rises up? When he makes enquiry, what shall I answer him?

EXB

  • how could I tell God what I did [orwhat would I do when God rises against me]? What will I answer when he asks me to explain what I’ve done?

GNV

What then shall I do when God standeth up? and when he shall visit me, what shall I answer?

GW

then what could I do if God rises up? If he examines me, how could I answer him?

GNT

If I did not, how could I then face God? What could I say when God came to judge me?

HCSB

what could I do when God stands up to judge? How should I answer Him when He calls me to account?

ICB

If I have not, how could I tell God what I did? What will I answer when God asks me to explain what I’ve done?

ISV

what will I do when God stands up to act? When he asks the questions, how will I answer him?

JUB

what then would I do when God rises up? And when he visits, what would I answer him?

KJV

What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

AKJV

what then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

LEB

then what shall I do when God rises up? And when he enquires, how shall I answer him?

TLB

how could I face God? What could I say when he questioned me about it?

MSG

“Have I ever been unfair to my employees when they brought a complaint to me? What, then, will I do when God confronts me? When God examines my books, what can I say? Didn’t the same God who made me, make them? Aren’t we all made of the same stuff, equals before God?

MEV

what then will I do when God rises up? And when He visits, what will I answer Him?

NOG

then what could I do if El rises up? If he examines me, how could I answer him?

NABRE

What then should I do when God rises up? What could I answer when he demands an account?

NASB

What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him?

NCV

how could I tell God what I did? What will I answer when he asks me to explain what I’ve done?

NET

then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him?

NIRV

Then what will I do when God opposes me? What answer will I give him when he asks me to explain myself?

NIV

what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?

NIVUK

what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?

NKJV

What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him?

NLV

what will I do when God speaks to me? When He asks me why, what will I answer Him?

NLT

how could I face God? What could I say when he questioned me?

NRSV

what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

NRSVA

what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

NRSVACE

what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

NRSVCE

what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

OJB

What then shall I do when El riseth up? And when He visiteth, what shall I answer Him?

RSV

what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

RSVCE

what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?

TLV

then what could I do when God rises up; when He visits, how will I answer Him?

VOICE

Then what ought I do when God stands to judge me? How will I answer when He calls me to account for my actions?

WEB

what then will I do when God rises up? When he visits, what will I answer him?

WYC

What soothly shall I do, when God shall rise up to deem? and when he shall ask, what shall I answer to him? (then what shall I do, when God shall rise up to judge? and when he shall ask, what shall I answer to him?)

YLT

Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?

nccleon@gmail.com

Translate »
Skip to toolbar