Ko utinya inzozi,umunsi Uwiteka aziyizira kuvugana nawe uzabigenza ute?

Bene data bakundwa ndifuza ko mu menya ibi,rwose nibyigikundiro kandi nibyagaciro kumenya umugambi w’Imana kubugingo bwanyu.None niba mutiny inzozi muzarwana gute intambara z’Umwuka?

Iki cyonyine nicyo nifuza yuko mwa mbwira!Yobu 33:14-18 Habakkuki 2:2 havuga kubijyanye ni nzozi ndetse hakavuga yuko mukwiye kujya mwandika inzozi aho niho Uwiteka avuganira na bantu be usibye umugaragu we Moses abandi bose avugana nabo mu nzozi.igihe cyose utinya inzozi ziteye ubwoba nyamara Imana iba irimo ikwereka ibiteye ubwoba bigiye ku kubaho kugirango umenye uko ubyitwramo hakiri kare ariko wowe ukagira ubwoba ubwo se wumva Uwiteka Imana azagufasha biciye muzihe nzira?

Miriam and Aaron Oppose Moses Numbers 12:1

1 Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.

2 “Has the LORD spoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?” And the LORD heard this.

3 (Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.)

4 At once the LORD said to Moses, Aaron and Miriam, “Come out to the Tent of Meeting, all three of you.” So the three of them came out.

5 Then the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the Tent and summoned Aaron and Miriam. When both of them stepped forward,

6 he said, “Listen to my words: “When a prophet of the LORD is among you, I reveal myself to him in visions, I speak to him in dreams.

7 But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.

8 With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”

9 The anger of the LORD burned against them, and he left them.

10 When the cloud lifted from above the Tent, there stood Miriam–leprous, like snow. Aaron turned toward her and saw that she had leprosy;

11 and he said to Moses, “Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed.

12 Do not let her be like a stillborn infant coming from its mother’s womb with its flesh half eaten away.”

13 So Moses cried out to the LORD, “O God, please heal her!”

14 The LORD replied to Moses, “If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back.”

15 So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.

16 After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.

None se niba urwanya umwuka w’Imana ukurimo urumva umunsi wakuvuyemo utazasimburwa nabadayimoni?Uzakizwa n’Imana ya he?Ibi byonyine nibyo nifuza ko umenya ugira amahirwe ararota kuko hariho abatarota nimba se wowe waragiriwe ubwo buntu wakwemeye Ubuntu bw’Uwiteka Imana bukagukoreramo.None se urifuza yuko Imana yagufasha inyuze muzihe nzira

Ubwo se nimba utinya inzozi umunsi Uwiteka aziyizira ubwe wenyine uzabigenza gute?Uko niko umugaragu w’Imana yobu yivugiye ati ubwo Uwiteka ahagurutse ndabigenza nte?Mbese yangenderera namubwira iki?Abantu benshi bifuza kuvugana n’Imana nyamara ivugana namwe ariko ntimujya mu menya yuko yavuganye namwe kuko muhora mutekereza ku byisi

Ninayompamvu ibavugisha ninjoro musinziriye kugirango mbere yuko mukanguka mbanze mufate akanya ko gutekereza ariko mwaranze mwarananiranye murashaka ko Imana ibigenza gute kugirango mubashe kuvgana nayo? Bitekerezeho maze wihe igisubizo wowe wenyine n’Imana yawe.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Translate »
Skip to toolbar